Tony O' Dowd, Founder and Chief Architect at KantanMT, Ireland

Tony O’ Dowd Announced as Keynote Speaker at the Help & Localization Conference 2015

“Demystifying machine translation to achieve real business objectives”

23rd February 2015, Dublin, Ireland: KantanMT is pleased to announce that its Founder and Chief Architect Tony O’Dowd has been selected as the keynote speaker at the Help & Localization Conference on November 5, 2015 at the Culture Yard in Elsinore (Helsingør), Denmark.

The 2015 Help & Localization Conference, which is focused on localization concepts and technologies is the 2nd international localization conference organized by Write2Users, and is co-located with the MadUsers Conference.

KantanMT Founder and Chief Architect, Tony O’Dowd will demystify machine translation in a presentation that draws on his collective experience in the localization industry and as a successful MT entrepreneur. He will explain the fundamentals of machine translation and illustrate how to effectively implement an MT workflow that will answer real business goals and objectives.

Key Discussion Points:

  • The fundamentals of MT
  • Integrating MT in your workflow
  • Steps in the MT communication process
  • Generating ROI from MT

In addition to speaking at the event, Tony will also participate in an MT workshop, which will be a combination of in-depth information and Q&A moderated by the facilitator; Jurgen Goens. Jurgen Goens is the Chief Operations and Technology Officer at Xplanation, a leading European translation and localization service provider.

”Write2Users is extremely happy and proud to present Tony O’ Dowd as the keynote speaker. Machine Translation was one of four themes last year and the interest was great. Tony is one of the leading experts in the MT area and will be able to answer many of the crucial questions from the audience,” says Per Frederiksen, Owner and Founder of Write2Users.

Write2Users (W2U) is a company specialized in Technical Communication, Localization and Training. Write2Users initiated the Help & Localization Conference to increase communication in these areas, and the event is designed to build a bridge between the technical communicators, translators and localization managers. The Help & Localization conference is linked together with the annual MadUsers Conference. The latter conference focuses on developing technical documentation with the Madcap Software suite of authoring, review and translation tools.

“We are thrilled to be participating in this new technical communication conference,” says Tony O’Dowd, Founder and Chief Architect at “Open communication and transparency between technical communicators and localization professionals is the key to global success in any organization.”

Interested in speaking with Tony during the event? Please email Louise Irwin ( to arrange a meeting.

Registration to the conference is now open. The conference takes place on November 5, 2015 at the Culture Yard in Elsinore (Helsingør), Denmark.

About KantanMT is a leading SaaS based machine translation platform that enables users to develop and manage customized machine translation engines in the cloud. The innovative technologies offered on the platform enable users to easily build MT engines in over 750 language combinations, seamlessly integrating into localization workflows and web applications. KantanMT is based in the INVENT Building, DCU Campus, Dublin 9, Ireland.

Alchemy Catalyst, Localization Management System

Alchemy Catalyst V11 Released – Stronger Than Ever

Alchemy Catalyst, Localization Management System

Alchemy Catalyst, Localization Management System

Alchemy Catalyst is a powerful, flexible and feature-rich Localization Management System designed for organisations with large volumes of localizable content.

The main target audience for Catalyst is software development teams and Localization Managers. With Catalyst, localization management can be streamlined and automated to an extent which is not available in other products on the market.

Catalyst is a pioneer in visual localization which means that Localization Engineers and Translators can view the translated User Interface while they work with the translation.

Alchemy Catalyst V11 was released in December 2014 and adds an impressive list of new features to the package. New features include:

  • XLIFF export / import – allows translators to use other CAT tools for inputting translations
  • All Microsoft Office formats supported now (DOC, DOCX, PPT, PPTX added)
  • Adobe PDF support added
  • Adobe Indesign support addeed (IDML)
  • Ribbon UI added to speed up user efficiency
  • Term Harvesting feature significantly improved
  • Translation Memory penalty factor now available
  • Leverage source details – where did the TM hit come from? What is its translation status (approved, review, leveraged, etc.)
  • Pseudo Translate Expert significantly improved with specific expansion control for different segment lengths

Read more about Alchemy Catalyst here.

If you need more information or want an online demo of Catalyst, feel free to contact Per Frederiksen from Write2Users by phone +45 53 55 31 40 or e-mail at